News flash

SAL/UER Videos

Racism and the Collapsing Society, Barbara Love and Tim Jackins, June 7, 2020

RC Webinars listing through December 2022

New Online Workshop Guidelines Modifications


 

Oh Precious Planet,

Mother Earth

I cry for you and for us, your children.

Ravaged lands, ravaged minds,

Gaping holes where poison leaks,

Sometimes drop by drop,

Sometimes gushing out,

Making people short

Of breath,

On memory,

Of temper,

On love.

Why cry over spilt milk? They say too often these words.

But I say, maybe tears can wash away

The veil of denial,

The grime and the grit of everyday struggles,

The shard of ice from the snow queen’s mirror,

That makes my heart cold.

So I can see again

With clear eyes,

With radiant light,

Our beautiful mother

And the beauty of me

And every other living being

On this,

Our precious planet.


O Planeta Precioso,

Pacha Mama

Lloro por ti y por todas nosotras, tus hijas.

Tierras destrozadas, mentes destrozadas,

Huecos enormes donde sale veneno,

A veces goteando,

A veces chorreando,

Y causa a la gente que les falta

El aire,

La memoria,

La paciencia,

El amor.

Porque llorar sobre le leche derramada? Dicen estas palabras demasiado a menudo.

Pero yo digo, tal vez las lagrimas pueden quitar

El velo de la negacion,

La suciedad y el polvo de las luchas diarias,

El fragmento del hielo del espejo del la Reina de Nieve,

Que hace mi Corazon frio.

Para que pueda ver de nuevo

Con ojos claros,

Con luz radiante,

Nuestra madre hermosa

Y la belleza de mi misma

Y de cualquier otro ser viviente

En esta,

Nuestro planeta precioso.

Amy Tai

Traducido por Amy Tai

(Present Time 183, April 2016)


Last modified: 2019-05-02 14:41:35+00