News flash

🌏  WEBINARS  🌍

Threats from Nuclear Weapons
led by Julian Weissglass
February 11

Unified Goal on the Climate
led by Diane Shisk
& Janet Kabue
March 4 or 5

J.2. PUBLICATION DES TRADUCTIONS

En vue de leur publication (i.e. une impression sur papier ou une mise en ligne sur le site de la Co-écoute) et de leur distribution, les traductions – d’ouvrages, de fascicules, d’articles, de lettres d’information plurilingues, et de textes publiés sur le site web de la Co-écoute – devront être approuvées par le-la Coordinateur-Coordinatrice de Traduction et par la PRI (ou simplement par le-la Coordinateur-Coordinatrice de Traduction si une délégation lui est donnée par la PRI).

Lors de la publication d’un fascicule ou d’un ouvrage déjà publié par Rational Island Publishers (RIP), la couverture, la pagination et les dimensions devront être aussi proches que possible de celles de l’original. Toutes les traductions devront inclure les informations de copyright ainsi que les autres données de publication, comme stipulé dans Guidelines for the Translation of RC Literature et sur le site web de la Co-écoute.

Les traductions peuvent être imprimées localement (au lieu qu’elles le soient par RIP) uniquement avec la permission de la PRI.

RAISON

Avant toute parution, il est important que les publications de la Co-écoute soient fidèlement traduites et protégées par un copyright. Une cohérence dans la conception aide à l’identification des publications. Le fait d’imprimer localement des publications peut repré- senter une économie sur les frais d’impression et d’expédition.


Last modified: 2019-05-02 14:41:35+00